Faro' il taglio ad Y e controllero' la mucosa tracheale.
Почећу од Y-reza, како бих проверио стање душника.
Se non mi dici cosa c'e', ti faro' il solletico finche' ti scappera' la pipi'.
Ako mi ne kažeš šta je, golicaæu te dok se ne upiškiš.
Se ti prendi il giorno libero, lo faro' il mercoledi'.
Ako budeš na odmoru, podsetiæu te u sredu.
Faro il bravo veterano e ti isegnerò le politiche della prigione.
Bit æu tvoj dobar veterano i poduèiti te zatvorskoj politici.
Il tuo corpo e' completamente rilassato... adesso, faro' il conto alla rovescia partendo da 5, e quando arrivero' a 1 tu sarai nel parco, che aspetti.
Telo vam je potpuno opušteno. Vaš um je jasan i otvoren. Ja æu brojati od pet unazad, kad doðem do jedan, biæete u parku æekajuæi prevoz.
faro' il conto alla rovescia partendo da 5, e quando arrivero' a 1 tu sarai nel parco, che aspetti che vengano a prenderti per portarti a lavorare, sei pronta?
Brojaæu od pet unazad. Kad doðem do jedan, biæete u parku, èekajuæi svoj prevoz na posao. Spremni?
Beh, prendi la tua scorciatoia, io faro' il giro largo, ma farai meglio ad essere gia' li' quando arrivero'.
Kreni preèicom, ja æu okolo ali bolje budi tamo pre mene!
Faro' il possibile con gli stalinisti del PSP, pero' non credo serva a niente.
Uradiæu sve sa staljinistima iz PSP, ali ne mislim da æe vredeti.
Cosa ti fa pensare che non faro' il provino?
Pa, zašto misliš da ja neæu probati?
Se fate i bravi, tornero' e faro' il grunge.
Spavajte mirno, inaèe æu doæi da vas uplašim.
Faro' il mio lavoro, ma non significa che lo faro' con piacere.
Ja i radim svoj posao. To ne znaci da ga rado obavljam.
Ho pensato, faro' il riscaldamento senza.
Mislio sam, toplo mi je i bez nje.
Mi sentiro' male quando ti faro' il culo.
Осјећат ћу се лоше када очистим под са тобом.
Non faro' il modesto, fingendo di non capire quello che intendete, anche se sembrate molto informato sulle questioni private di questa famiglia.
Neæu biti izveštaèen i praviti se da vas ne razumem, izgleda da ste vrlo dobro obavešteni o porodiènim privatnim aferama.
Stavo per andarmene, ma sei un po'... sai, faro' il giro.
Ja bih da odem ali si mi na putu... Zaobiæi æu te.
Io non faro' il suo stesso errore.
A ja neæu uèiniti istu grešku.
Va bene. lo faro' il prossimo anno.
У реду је. Узећу га следеће године.
Non faro' il nome di Gus neanche morto.
Nema šanse da spomenem Gusa. - Ok.
Credo che faro' il colloquio di lavoro.
Mislim da æu stiæi na taj razgovor za posao.
E non faccia mai... mai piu' il test al posto di qualcun altro, o la trovero'... e le faro' il culo a strisce.
I nemoj više nikad, nikad da polažeš test za nekog ili ću te naći i ubiću te od batina.
Non faro' il gioco sporco per accelerare il tuo piano.
Neæu igrati prljavo zbog tvojih ciljeva.
E mi faro' il Tour delle case dell'orrore con Marcy, per avere tutti i dettagli di cos'e' successo in questa casa, e poter rivelare tutto, prima che qualcuno si impegni.
I idem na "Turu ubojstava" s Marcy da vidim što se točno dogodilo u ovoj kući pa da mogu sve reći prije nego itko kupi.
Tonero' qui e ti faro' il culo.
Siæi æu ovde dole i sjebaæu te.
Significa che faro' il possibile, va bene?
Znači da ću uraditi ono što mogu. Jasno?
Voi fate il vostro lavoro a modo vostro che io faro' il mio a modo mio.
Ti radi posao na tvoj naèin, ja æu na moj naèin.
Ti prego, faro' il bravo, lo prometto, se salverai quei ragazzi.
Biæu hrabar, obeæavam, ako saèuvaš tu decu.
Faro' il gioco migliore che tu abbia mai visto.
Napraviæu najbolju igricu koju si ikad video.
Perche' se puoi fare quello, io faro' il resto.
Jer ako budeš mogao, ja cu ostalo uraditi.
Ti faro' il favore di credere che sei semplicemente un idiota.
Malo sam pod stresom. Uèiniæu ti uslugu i smatraæu da si jednostavno idiot.
Senti, te lo prometto, faro' il bravo, ok?
Obeæavam da æu biti zlatan, važi? I tih.
Faro' il possibile, Gunther, ma guardati le spalle.
Uradiæu šta mogu, Gintere, ali èuvaj se.
Ho detto che faro' il quadro.
Rekao sam ti da æeš dobiti sliku.
Faro' il mio dovere, nulla di piu'.
Obavit æu moju dužnost i ništa više.
Allora ti faro' il favore di dirti che ti sbagli.
Ondа ću vаm učiniti uslugu kаze dа si u prаvu.
Be', gli faro' il favore di restare viva.
Pa, uèiniæu im uslugu i ostaæu u životu.
Fai il tuo dovere e io faro' il mio.
Ti odradi svoje i ja æu isto.
Se uso il software dell'ufficio e mi beccano, io faro' il tuo nome.
Ako me FBI uhvati, daæu im tvoje ime.
Comportati bene e faro' il bravo.
Igraj lepo, pa æu i ja biti fin.
0.88728213310242s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?